首页

第十三章 · 南洋初见(2 / 3)

他的目光落在张振勋身上,那两盏清油灯一样的眼睛亮了一下。

“张君,你在南洋二十多年,跟荷兰人、英国人、马来人、印度人全打过交道。你懂洋话、懂洋人的规矩、也懂洋人的生意。你手下有几千工人、几十条船、十几家商行——你这套东西,拿到中国去,就是现成的洋务。“

张振勋握着茶盏的手微微紧了一下。

“朝廷现在需要你这样的人才,“左秉隆的声音不高,可每一个字都清清楚楚,“回国办洋务、兴实业。你的那套经营之法,在中国一样能用——甚至比在南洋更有用。“

厅堂里安静了一瞬。窗外的蝉鸣一声接一声地响着,被午后的热浪放大了,嗡嗡的,像无数根细弦同时绷紧。

张振勋坐在椅子上,面前茶盏里的铁观音已经凉了。他低头看着那盏茶,水面上一片细碎的茶叶浮浮沉沉,像他此刻的心情。

“大人厚爱,草民感激不尽。“他抬起头来,看着左秉隆,“可草民在南洋经营了二十多年,手底下摊子太大,要收、要转、要交代清楚,怕不是一年半载能办完的事。“

左秉隆点了点头:“我没有让你现在就走。我只是想告诉你——朝廷需要你,也希望你能为朝廷效力。你什么时候准备好了,给我一封信,我替你递上去。“

张振勋从椅子上站起来,朝左秉隆恭恭敬敬地作了一揖:“谢大人指点。“

“慢着。“左秉隆伸手拦了他一下,转身从书案上取了一幅字轴过来,展开——上面四个字:器识恢宏。笔力遒劲,墨色淋漓,落款处盖着一方小小的私印。

“这四个字,是我送你的。“左秉隆把字轴卷好,递到张振勋手中,“你带回去。什么时候觉得心里踏实了,什么时候再看也不迟。“

张振勋双手接过字轴,低头看了看那四个字。器识恢宏——这四个字他认得每一个,可合在一起,像一把钥匙,插进了他心底某个一直锁着的锁孔里,轻轻地转了一下。没有开锁,但他感觉到了那股力道。

“谢大人。“他说。这一次他没有跪下。他站在那里,挺直了腰,双手捧着那幅字轴,朝左秉隆深深地鞠了一躬。

那是一个中国人对着另一个中国人的鞠躬。一个在南洋漂了二十五年的客家人,对着一个代表朝廷的官员,鞠了一个要把自己连根拔起的躬。

左秉隆站起身,走到窗前。楼下街道上,几个英国水兵醉醺醺地走过,嗓门粗野,唱着不知名的歌谣。远处是荷兰商行的尖顶,更远处,几面褪了色的龙旗 在一排领事馆的旗帜中间孤零零地飘着——英国的米字旗、荷兰的三色旗、法国的三色旗,都比它新,都比它高。那面龙旗像一件洗了太多次的旧衣裳,在风里软塌塌地贴着旗杆,偶尔才被风撑开一瞬,露出它原本的金黄色。

左秉隆背对着张振勋,声音平静得像在念一份无关紧要的公函:

“咸丰十年以前,朝廷说''出海者即为弃民'',死了活该。后来洋人打进门来,太平军烧了半壁江山,回乱又糟蹋了西北,银子花了,人也死够了,朝廷这才回过味来——原来你们这些''弃民''一年汇回广东福建的银元,比两江总督的岁入还多。“

他转过身,目光直直落在张振勋身上。那目光不热,不冷,像一把尺子。

“张振勋,朝廷现在需要你这样的人才。回来吧,办洋务,兴实业。你在南洋怎么和英国人荷兰人做生意,就回来怎么给大清办工厂。你懂机器,懂银行,懂轮船,你比朝里那些只会背圣贤书的翰林,有用得多。“

这一番话说得又急又直,像是憋了许久。左秉隆的眼眶周围那圈青黑在午后光线里格外明显——那是每夜都在灯下反复思量的痕迹。如何用一纸领事衔,去笼络那些散落在南洋各岛、富可敌国却又无根可依的游子。这句话他在心里翻来覆去改了无数遍,此刻说出来,倒像是松了一口气。

张振勋的心猛地动了一下。

那一下如此剧烈,他不得不把手掌按在膝盖上才能稳住。左手按着左膝,指节泛白,像要抓住什么东西才不至于跌下去。他想起去年在槟城,一位老侨领临终前抓着他的手说:“振勋啊,我们这代人死了,坟头朝北,可魂魄回得去吗?“ 他想起母亲每次来信末尾都要写的那句“儿啊,何时归“,字迹歪歪扭扭,是老人家眼花时贴着纸面写的,有几个字甚至叠在了一起,可她还是要写。

归?他自问。

他四十一岁了。苏门答腊有无数的种植园,橡胶、甘蔗、咖啡、烟草,一眼望不到头。巴达维亚有他自己的银行,账上流水数以万计。新加坡和槟城的码头上,挂着裕和行旗帜的货船进进出出,从不停歇。他的孩子能说流利的荷兰语和马来语,他的账本用英文和中文双份记录。他早已不是那个在潮州大埔乡下放牛、为了一口饱饭偷渡下南洋的少年了。

可为什么左秉隆短短几句话,就让他心里那座自以为固若金汤的堡垒,裂了一道缝?

缝里透进来的光,是老屋天井里那种温吞吞的日光,是母亲在灶前添柴时被火映红的脸,是码头边那个同乡手里攥着的、没寄出去的信。

他的喉结上下滚动了一下,艰难地咽了一口唾沫。那口唾沫是苦的。

“大人厚爱,草民感激不尽。“他缓缓站起身,向后退了半步,又作了一揖,腰弯得比方才更深了些。燕尾服的后摆扫在地上,沾了些灰。“只是草民产业繁杂,盘根错节,一时委实难以脱身。再者,朝中洋务新政,草民素未参与,恐才疏学浅,误了国事。“

这话说得滴水不漏。没有拒绝,也没有答应。他把自己摊开来像一本合着的账册,封面上干干净净,里头有多少页、写了什么,他不让任何人看见。

左秉隆盯着他看了很久。久到窗外又传来一声汽笛长鸣,又一艘英国邮轮靠了港。海面上远远的,有海鸥的叫声,一声接一声,像在笑话什么。

下人进来续茶,轻手轻脚地退下,门轴转动的吱呀声像一声叹息。左秉隆没有接那杯新茶,只是看着张振勋。他的目光不像方才那样锋利了,松了一些,像弓弦松了半寸。

“你坐下。“他忽然放软了语气,自己先坐回了太师椅。

“我没见过你之前,去信问了三位和你打过交道的洋商。“左秉隆端起重新沏好的茶,也不喝,就那么捧着,隔着袅袅的热气看他,“一个英国人,一个荷兰人,一个法国人。他们说的都不一样,但有一句相同——说张振勋这个人,''器识''二字,当得起。“

张振勋捧着那张宣纸,指尖的颤抖终于传到了腕上。他赶忙把纸又折起来,折得又快又乱,像怕被什么人看见他此刻的表情。可他的耳朵尖已经红了,红得藏不住。

三十年来,他收过地契、银票、信用证、合同、奖状,甚至收过荷兰女王署名的勋章——那枚勋章如今锁在巴达维亚的铁皮箱里,他从来没有戴过,也从来没有跟任何人提起。可没有一件东西,像这方寸之间的四个字这样,轻得让他不敢用力,重得让他几乎托不住。

因为那些东西买得到。这四个字买不到。这四字里头有一个“识“字,意味着有人看懂了他是谁,不是看他有多少船、多少园子、多少银元,是看他这个人本身。

“大人……“他的声音第一次有了些哽咽的迹象。他迅速清了清嗓子,把那一点潮气压下去,却压不下喉间那团堵着的东西。他不再说话了,怕一张嘴就漏出什么不该漏出来的声音。